Inscrit·e : il y a 5 années et 7 mois
Susan Boonman-Berson holds a PhD in animal geography - a multi-disciplinary field of human-animal studies - , with a specialization on human-wildlife conflict management. As a professional speaker, moderator and independent researcher she advocates for coexistence with wildlife by promoting a dynamic approach to wildlife management, a focus on human-wildlife interactions and an acknowledgement of wild animals as minded beings. It is her mission to reveal the variety of human-wildlife cohabitation strategies around the globe in which wild animals are seen as co-participants. An important way to promote alternative ways of managing human-wildlife conflicts is to collect and distribute cohabitation stories. That is exactly what ENCOSH is about. Additionally she is writing a book portraying stories of human-wildlife interactions.
Site web : https://www.bearatwork.org/
Dernière activité : il y a 2 années et 11 mois
Sujets initiés : 3
Réponse crées : 0
Rôle dans le forum : Maître des clés
La résolution des problèmes d'interaction Homme - Faune sauvage nécessite souvent une combinaison d'initiatives diverses. Bien que nombre d'entre elles existent déjà, elles sont réparties à travers le monde de telle manière que beaucoup restent inconnues et ne sont pas accessibles à tous.
La plateforme ENCOSH a été co-créée par une équipe internationale et interdisciplinaire pour encourager et aider les personnes concernées du monde entier à partager leurs connaissances et leurs expériences.
N'hésitez pas à nous contacter pour plus d'informations et de conseils ou à partager vos suggestions pour faire de cette nouvelle plateforme la plus adaptée à vos besoins et attentes: https://encosh.org/contact/
Please, take into account that is an automatic translation made by a computer; the translation may not be always very accurate. If this translation is not clear enough in your native language, please let us know here: https://encosh.org/contact/. Donations will help paying professional translators for including qualitative translations instead